Признание как я по тебе соскучился

Закрыть ... [X]

4

тэги: грамматика, правописание, русский язык, скучать, школа

категория: другое

комментировать

2

Правильно: соскучиться по тебе (эту форму можно считать как Д.п., так и П.п.).

ПОЯСНЕНИЕ

В данной теме дательный падеж ведет решительное наступление на предложный падеж. Раньше все местоимения, включая формы 3-его лица, а иногда и существительные, употреблялись с предлогом ПО в П.п. (по городе, по ком, по нём): Он скучал по губернском городе. Она писала, что скучает по нём. Но затем эти формы были признаны УСТАРЕВШИМИ, нормативным стал только Д.п., кроме форм ПО НАС И ПО ВАС

Формы предложного падежа ПО НАС И ПО ВАС еще совсем недавно рекомендовались как ЕДИНСТВЕННО ВОЗМОЖНЫЕ, именно они употреблялись в литературе XIX и XX века. В настоящий момент формы ПО НАМ И ПО ВАМ Д.п. успешно конкурируют с формами ПО НАС И ПО ВАС П.п. Современные справочники русской грамматики толкуют оба варианта как возможные, но выражения ПО НАМ, ПО ВАМ еще не стали окончательной нормой:скучать по нас (П.п.) – классическая норма; скучать по вам (Д.п.) – альтернативный современный вариант.

Согласно современным словарям мы имеем: СКУЧАТЬ о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему. СОСКУЧИТЬСЯ о ком-чём, по кому-чему и (разг.) по ком-чём, без кого-чего. Интересно, что соскучиться по ком-чём уже считается разговорным выражением.

Соскучиться за тобой – ненормативный вариант. Интересно, что в романе Балашова «Симеон Гордый» используется похожая фраза: «Ладо! Истомилась за тобой», так что Т.п. не совсем чужд этой теме. Основное значение Т.п. – инструментальное, он помогает раскрыть содержание глагола, к которому относится. Приставка ЗА имеет причинное значение.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

2

В прошлом однако была распространена форма Соскучился за тобой. Может быть и сейчас в отдельных регионах говорят именно так, и тогда это следует отнести к особенностям местного говора. Но в русском языке верно использовать в этом сочетании предлог ПО. Скучаю по тебе, Соскучился по тебе, Тоскую по тебе. Но переживаю за тебя.

Что касается падежа существительного, то с глаголами которые выражают чувства мы используем дательный падеж, а для личных местоимений допускается использовать предложный или дательный падеж. Для местоимения Ты формы дательного и предложного падежей совпадают, но например для местоимения Вы мы можем сказать и Скучаю по Вам и Скучаю по Вас.

2

Всегда считала,что надо говорить "соскучилась по тебе" и в нашем городе только так люди говорили. И когда услышала выражение "скучаю за тобой",очень удивилась-не очень понятно как можно

"скучать за кем то". Предлог "за" в русском языке-это пространственный предлог,который указывает на место, то есть получается что человек по которому скучают находится за тем человеком,который скучает.

Это какой то южный местечковый диалект и так говорить не очень правильно.

2

Если интересует (а судя по тегам так оно и есть) правильная форма для русского языка - то единственно верно будет "соскучился по тебе". Но среди нас (в том числе и на Большом Вопросе) немало украинцев, которые, говоря по-русски, забывают менять правильную для украинского форму "за тобой".

1

в русском языке глагол "соскучиться" требует предлога "по", существительное или местоименное существительное после него управляется предложным падежом: соскучиться по ком, чём?

Я очень соскучился по вас - правильно

Я очень соскучился по вам - неправильно

Вариант "соскучился за тобой" присутствует в восточно-украинском языке. Официально такого языка, я так полагаю, не существует. Это наречие/диалект - пусть лингвисты меня поправят - применяемый украинцами на юго-востоке Украины, представляет собой смесь украинского и русского языков. В этом диалекте очень часто используется предлог "за".

комментировать

1

В Русском языке конечно же правильно говорить: соскучился по тебе.

Но на некоторых диалектах и языках и в том числе на украинском языке употребляют часто соскучился за тобой.

Сейчас в мире языки очень переплетаются в том числе благодаря интернету. И если вам кто то скажет соскучился за тобой, то мы все конечно же его поймём, но разговаривая на своём родном русском, сами будим неизменно говорить соскучился по тебе.

1

Я тоже считаю, что правильный вариант "соскучиться по тебе". Много раз с удивлением слушал варианты "соскучиться за тобой/вами", во вполне официальных разговорах, во множестве фильмов (например, Кармен, с Петренко и Филипповой). Даже странно, насколько распространенный и живучий вариант с "за".

комментировать

1

А ведь действительно очень часто в данных фразах у людей возникает путаница, а как же всё таки верно будет написать. Так вот для русского языка будет верным вот такой вариант написания: соскучился по тебе. А вот второй вариант является уже не нормативным.

1

"Соскучился за тобой")звучит как бы по-украински, по крайней мере, я часто слышал такие выражения от украинцев, например, соскучился за сыном или соскучился за любимой женой. По-русски, однозначно, нужно говорить "соскучился по тебе".

1

Если возникает трудность, как говорить ("соскучился по тебе" или "соскучился за тобой"), нужно помнить, что правильным вариантом будет "соскучился по тебе". Не существует варианта "соскучился за тобой".

Знаете ответ?


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:



Как правильно говорить, соскучился по тебе или соскучился за
Песни с днём победы смотретьСтих с днем рождения новорожденнойСтих красивых женщин о красоте от женщиныС днем рождения мамочка спасибо тебе за меняКак поздравить подругу с днем рождения в инстаграме


Признание как я по тебе соскучился Признание как я по тебе соскучился Признание как я по тебе соскучился Признание как я по тебе соскучился Признание как я по тебе соскучился Признание как я по тебе соскучился Признание как я по тебе соскучился Признание как я по тебе соскучился


ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ